De Tierra y Agua

De Tierra y Agua
Client: América Afroindígena
Art: Ale De la Torre
Art direction: Lucia Torres
Project: Album art

ENG. América Afroindígena recently released De Tierra y Agua, an album in which I had the great opportunity to participate with my art. A double digital album with the wonderful work of migrant musicians and creative women produced by América Afroindígena. 22 tracks, 22 groups, 22 visions of root music in Mexico City with the music of:

Iraida Noriega, Kumantuk Xuxpë, Alejandra Paniagua, Dantor, MamaSonica, Tavo Nanda Trío, Xochicanela ft Zeiba Kuicani, Los Salmerón, Mujeres Trabajando, Purhépechas de Charapan, Mitze Maíz ft Za-Hash y Ami Rojas, Ampersan, Fania Delena ft Cynthia Franco y DayanBeu Vázquez, CitadinoSon, La Creciente ft Julia Piastro, Elmagico Se Ihuan Eyi, Clau Arellano Larragoiti, Last Jerónimo, Olinka y Yun, Vico Díaz Trío, Laura Murcia y Los hijos del chuchumbé.

You can download the album here: De Tierra y Agua

Art & illustration: Ale De la Torre
Web: Dante Fuentes
Production Tierra: Ulises Mtz and América Afroindígena
Production Agua: Xalxiuehekatl Lucía and Xiuh Atl
General Direction: Rodrigo O Sánchez
Recorded, mixed and mastered in Cubetta Records by América afroindígena. CDMX. 2020-2021

♥︎ ♥︎ ♥︎ ♥︎ ♥︎

ESP. Recientemente se estrenó De Tierra y Agua, un disco en el que tuve la gran oportunidad de participar con el arte. Un disco digital doble con el maravilloso trabajo de músicos migrantes y mujeres creadoras producido por América Afroindígena. 22 tracks, 22 grupos, 22 visiones de la música de raíz en la Ciudas de México en el que participaron:

Iraida Noriega, Kumantuk Xuxpë, Alejandra Paniagua, Dantor, MamaSonica, Tavo Nanda Trío, Xochicanela ft Zeiba Kuicani, Los Salmerón, Mujeres Trabajando, Purhépechas de Charapan, Mitze Maíz ft Za-Hash y Ami Rojas, Ampersan, Fania Delena ft Cynthia Franco y DayanBeu Vázquez, CitadinoSon, La Creciente ft Julia Piastro, Elmagico Se Ihuan Eyi, Clau Arellano Larragoiti, Last Jerónimo, Olinka y Yun, Vico Díaz Trío, Laura Murcia y Los hijos del chuchumbé

El disco puede descargarse de manera GRATUITA aquí: De Tierra y Agua

Arte e ilustración: Ale De la Torre
Web: Dante Fuentes
Producción Tierra: Ulises Mtz y América Afroindígena
Producción Agua: Xalxiuehekatl Lucía y Xiuh Atl
Coordinación general: Rodrigo O Sánchez
Grabado, mezclado y masterizado en Cubetta Records por América afroindígena. CDMX. 2020-2021

Illustration and logo design process / Proceso de ilustración y diseño de logotipo

Final artwork for cover, back cover and logo /
Arte final de la portada, contraportada y logotipo

De Tierra y Agua

logo-aa.jpg

¿T’úri mítiski na xani iónharhiski misiku?

¿T’úri mítiski na xani iónharhiski misiku?
By: Zuleyma Martínez
Art: Ale De la Torre, Ángel Pahumaba, Evelia Mora, Joel Astreo, Kitzia González.
Publisher: Laboratorio Nacional de Materiales Orales LANMO
Project: Children’s book illustration

ENG. I finally saw for the first time the book in which I participated with the illustrations of the story “The Wind and His Children.” This storybook in P'urhe was written by Zuleyma Martínez and illustrated by Michoacan artists: Ángel Pahumaba, Evelia Mora, Joel Astreo, Kitzia González.

The title of the book is “T’úri mitiski na xani iónharhiski misiku?” (Do you know how long the cat's face is?). Zuleyma wrote this book of stories inspired by the children of her community and faced with the need to create written texts in her native language aimed at children, she took on the task of finding the artist suitable for each story and invited us to their community to learn about the place where their stories take place. When I arrived in San Isidro, I immediately felt warmth and saw that it is surrounded by beautiful landscapes; From there you can see the Patamban hill with its very particular shape, a silhouette that remained engraved in my mind and that I included in the illustrations throughout the story. I also drew the Zuleyma family hardware store and the traditional structure of the San Isidro houses. As I walked through the town I could see all the things she talked about in her stories. There, the wind currents carry all kinds of objects and, as in the story I illustrated, they chase dogs and lift girls' skirts. On the hill of pines and oaks the ground is full of pine cones and huinomo, where the protagonist of another of his stories was surely born. We visited their kitchen, a traditional kitchen in which we spent hours watching how the smoke from the stove reached the sun's rays that filtered through small cracks in the ceiling. We spent a lot of time doing one of my favorite activities, walking around the hill observing the diversity of plants, from which I got many references for the illustrations. But probably one of the things that fascinated me most about this trip was hearing Zuleyma speak P'urhe, a beautiful language that, thanks to books like this, children may want to continue speaking and of which they are proud.

These are some of the photos that I took on the trip we made to San Isidro – a P’urhépecha comunity –, as a reference to make the illustrations of “Tarhieta k’eri ka uájpiicha” (“The wind and its children”), one of the stories in a book written by Zuleyma Martínez that are a mixture of fantasy and everyday life. The stories are inspired by this indigenous community in Michoacán, Mexico, where mischievous little winds can be found chasing dogs and kids, there are also macaws, huge ghosts, kites and even a girl made of huinumo (pine needles). Hope you like the illustrations we made with so much love for those amazing stories.

♡ ♡ ♡ ♡ ♡

ESP. Por fin vi por primera vez el libro al el que me invitaron a participar con las ilustraciones del cuento titulado “El viento y sus hijos”. Es un libro de cuentos en p’urhe escrito por Zuleyma Martinez e ilustrado por artistas Michoacanos: Ángel Pahumaba, Evelia Mora, Joel Astreo, Kitzia González.

El Título del libro es “¿T’úri mítiski na xani iónharhiski misiku?” (¿Tú sabes cuánto mide el largo de la cara del gato?) Zuleyma escribió este libro de cuentos inspirada en los niños de su comunidad y por la necesidad de crear textos escritos en su lengua materna dirigidos a niños, se encargó de buscar al artista adecuado para cada historia y nos invitó a su comunidad para poder conocer el lugar en el que suceden sus historias.

Cuando llegué a San Isidro, inmediatamente sentí calor y vi que está rodeado de paisajes hermosos; desde ahí se puede ver el cerro de Patamban con su muy particular forma, una silueta que se me quedó grabada y que incluí en las ilustraciones a lo largo del cuento. También dibujé la ferretería de la familia de Zuleyma y la estructura tradicional que tienen las casas de San Isidro. Conforme recorría el pueblo pude ver todas las cosas de las que ella hablaba en sus cuentos. Allá, las corrientes de viento arrastran todo tipo de objetos y, como en el cuento que ilustré, persiguen perros y levantan las faldas de las niñas. En el cerro de pinos y encinos el piso está lleno de conos y huinumo, de donde seguramente nació la protagonista de otro de sus cuentos. Conocimos su cocina, una cocina tradicional en la que duramos horas viendo el humo del fogón alcanzando los rayos del sol que se filtraban por pequeñas hendiduras en el techo. Pasamos mucho tiempo en una de mis actividades favoritas, caminar en el cerro viendo la diversidad de plantas, de la que saqué muchas referencias para las ilustraciones. Pero probablemente una de las cosas que más me fascinó de este viaje fue escuchar a Zuleyma hablando p’urhe, un idioma bellísimo que gracias a libros como este, es posible que los niños quieran seguir hablándolo y sentirse orgullosos de él.

Estas son algunas de las fotos que tomé en el viaje que hicimos a San Isidro, como referencia para hacer las ilustraciones de “Tarhieta k’eri ka uájpiicha” (“El viento y sus hijos2) uno de los cuentos del libro escrito por Zuleyma Martínez que son una mezcla de fantasía y de la vida cotidiana. Los cuentos están inspirados en esta comunidad indígena en Michoacán, México en donde podemos encontrar pequeños vientos traviesos que persiguen perros y niños, también hay guacamayas, fantasmas enormes, papalotes e incluso una niña hecha de huinumo (hojas de pino). Espero que les gusten las ilustraciones que hicimos con tanto cariño para estas fantásticas historias.

Los cuentos se sitúan en esta bella y tranquila comunidad P’urhépecha rodeada de cerros y son una mezcla de fantasía y de la vida cotidiana del lugar. En este libro hay perros, guacamayas, fantasmas, vientos traviesos, niños y hasta una niña hecha de huinumo. Espero que a los niños les guste mi interpretación de esa hermosa, bizarra historia.

En las fotos se pueden algunas variedades de plantas que yo, descuidadamente mezclé en las ilustraciones; el perro negro al que los vientos apedreaban, la tienda de materiales, el papel picado, el cielo siempre azul y soleado, el bello cerro de Patamban y los traviesos y crueles remolinos.

Estas son algunas ilustraciones que hice para el cuento “El viento y sus hijos”.

El viento y sus hijos. Art by Ale De la Torre. Mixed media illustration 2020.

El viento y sus hijos. Art by Ale De la Torre. Mixed media illustration 2020.

EL VIENTO Y SUS HIJOS

P'URHÈ.
Uichu, tataka sapichu ka tanimu tarhieta sapirhatiicha sesi uarhixatiksï.
Taati, ¿anti xani k’érati tarhiasïni febreru kuts’ï jimpo?

ESP.
El perro, el niño y los tres vientos pequeños están bien muertos.
Padre, ¿por qué cada año, en el mes de febrero, hace tanto viento?

ENG.
The dog, the kid and the three little winds are dead.
Father, why is it so windy every year in February?

El viento y sus hijos. Art by Ale De la Torre. Mixed media illustration 2020.

El viento y sus hijos. Art by Ale De la Torre. Mixed media illustration 2020.

La presentación del libro será el Miércoles, 17 de febrero de 2021 a las 18:00 en la página de FB del Laboratorio Nacional de Materiales Orales (LANMO).

Ver página del evento

lanmo-libro.jpg
 

Lakutshon’ Ilanga

Lakutshon’ Ilanga
Client: Patricia Essong & Lady B
Art direction: Patricia Essong
Art:
Ale De la Torre
Design: Áurea Carmín Design Studio
Project: Cover art

ENG. This is the cover illustration I made for Patricia Essong and Lady B’s latest single Lakutshon’ Ilanga, a song about death, awakening of conscience, revolt against the political powers that minimize the action of the people, suffering and rebirth.

____________

ESP. Esta es la portada que hice para el nuevo sencillo de Patricia Essong y Lady B Lakutshon’ Ilanga, una canción que habla de la muerte, el despertar de la conciencia, la lucha contra los poderes políticos que minimizan los actos de la gente, habla también del sufrimiento y de renacer.

Sketch & final art / Boceto y arte final

CRYSTAL BETH - PUSH THRU

Push Thru
Client: Crystal Beth
Art direction: Crystal Beth
Art: Ale De la Torre
Design: Áurea Carmín Design Studio

ENG. For me, creating art for music albums is one of the most beautiful and inspiring things to do as an illustrator. It is a very fulfilling work that awakens creativity and gives the opportunity to listen to music from another perspective, paying attention to every single sound, trying to create some kind of bond.

This time I made the art for Crystal Beth’s first solo album named Push Thru. She’s a very talented musician and sensory artist from Seattle. It was great working with such a talented, hard worker, kind person.

“World music from an imaginary planet” (Seattle Times)
“A supremely versatile and virtuosic maverick” (The Stranger)
“One of the most fearless and innovative musicians in the city…” (Earshot Jazz).

You can get the album in bandcamp.
Álbum design by Áurea Carmín

♦︎ ♦︎ ♦︎ ♦︎ ♦︎

ESP. Para mí, crear arte para discos es una de las cosas más hermosas e inspiradoras que puedo hacer como ilustradora. Es un trabajo que me llena de satisfacción, despierta mi creatividad y me brinda la oportunidad de escuchar música desde una perspectiva distinta, atenta a cada sonido e intentando crear algún tipo de lazo.

Esta vez hice el arte para el primer album solista de Crystal Beth, una música y artista sensorial súper talentosa de Seattle. Trabajar con una persona tan talentosa, trabajadora y amable, fue increíble.

"Música mundial de un planeta imaginario" (Seattle Times)
"Una rebelde supremamente versátil y virtuosa" (The Stranger)
“Una de las músicas más valientes e innovadores de la ciudad…” (Earshot Jazz).

El álbum se puede conseguir en bandcamp.
Diseño del álbum por Áurea Carmín

These are the first sketches I made for Crystal Beth’s album.
Primeros bocetos para el arte del disco.

Final sketch and final ink artwork.
Boceto final y trabajo final en tinta.

The final artwork had to be colorful and show a lot of strength.
El trabajo final debía ser muy colorido y mostrar mucha fuerza.

Dolphy by Crystal Beth

Soultik Poster

Client: Soultik
Art:
Ale De la Torre
Design: Áurea Carmín Design Studio

ENG. Next month, Soultik will present their album ¿Qué Dice tu Corazón? in Centro Cultural de España in México city and I am very glad I had the chance to be a tiny part of this beautiful project. Here’s the artwork I made for their presentation poster and soon I’ll be posting the artwork of the whole album. Looking forward to the album release.

☽ ☽ ☽ ☽ ☽

ESP. El próximo 20 de Julio, Soultik presenta su disco ¿Qué Dice tu Corazón? en el Centro Cultural España en México y me emociona mucho haber sido parte de este proyecto. Este es el cartel que ilustré para ellos; pronto estaré publicando el arte completo del disco y esperando con mucha alegría a que salga su disco.

Bjork's Utopia

Illustration inspired by Björk’s new album Utopia and the amazing art around it: orchid mask by James T. Merry and bizarre makeup by Hungry. I just love everything about Björk’s work.

Utopia
Bird species never seen or heard before
The first flute carved from the first fauna
Utopia (It’s not)
Elsewhere
Let's purify
You assigned me to protect our lantern
To be intentional about the light
Utopia
It isn't elsewhere
It, it’s here
My instinct has been shouting at me for years
Saying let’s get out of here
Huge toxic tumor bulging underneath the ground here
Purify, purify, purify, purify toxicity