Datura

Client: Datura
Art: Ale De la Torre
Art direction: Áurea Carmín Design Studio
Project: Branding illustration

ENG. I have been in many projects with people that I love very much, but this time I had the chance to work with a couple of people that I adore and admire. They have both been by my side in extremely difficult times and I was finally able to create something for them. This is a small project that takes many years of work and learning and I am glad that it has finally come to light. Datura is a brand full of magic and symbolism, that’s why I created an illustration that represents femininity, magic and the relationship with nature with which the brand is so identified.

ESP. He estado en muchos proyectos con gente que quiero mucho, pero esta vez tuve la oportunidad de trabajar con un par de personas que adoro y admiro. Ambas han estado a mi lado en momentos sumamente difíciles y por fin pude crear algo para ellos. Este es un pequeño proyecto que tiene muchos años de trabajo y aprendizaje y me da gusto que por fin haya salido a la luz. Datura es una marca llena de magia y simbolismo, por ello la idea de crear una ilustración que representara la feminidad, la magia y la relación con la naturaleza con la que está tan identificada la marca.

Final illustration / Ilustración final

datura.jpg

¿T’úri mítiski na xani iónharhiski misiku?

¿T’úri mítiski na xani iónharhiski misiku?
By: Zuleyma Martínez
Art: Ale De la Torre, Ángel Pahumaba, Evelia Mora, Joel Astreo, Kitzia González.
Publisher: Laboratorio Nacional de Materiales Orales LANMO
Project: Children’s book illustration

ENG. I finally saw for the first time the book in which I participated with the illustrations of the story “The Wind and His Children.” This storybook in P'urhe was written by Zuleyma Martínez and illustrated by Michoacan artists: Ángel Pahumaba, Evelia Mora, Joel Astreo, Kitzia González.

The title of the book is “T’úri mitiski na xani iónharhiski misiku?” (Do you know how long the cat's face is?). Zuleyma wrote this book of stories inspired by the children of her community and faced with the need to create written texts in her native language aimed at children, she took on the task of finding the artist suitable for each story and invited us to their community to learn about the place where their stories take place. When I arrived in San Isidro, I immediately felt warmth and saw that it is surrounded by beautiful landscapes; From there you can see the Patamban hill with its very particular shape, a silhouette that remained engraved in my mind and that I included in the illustrations throughout the story. I also drew the Zuleyma family hardware store and the traditional structure of the San Isidro houses. As I walked through the town I could see all the things she talked about in her stories. There, the wind currents carry all kinds of objects and, as in the story I illustrated, they chase dogs and lift girls' skirts. On the hill of pines and oaks the ground is full of pine cones and huinomo, where the protagonist of another of his stories was surely born. We visited their kitchen, a traditional kitchen in which we spent hours watching how the smoke from the stove reached the sun's rays that filtered through small cracks in the ceiling. We spent a lot of time doing one of my favorite activities, walking around the hill observing the diversity of plants, from which I got many references for the illustrations. But probably one of the things that fascinated me most about this trip was hearing Zuleyma speak P'urhe, a beautiful language that, thanks to books like this, children may want to continue speaking and of which they are proud.

These are some of the photos that I took on the trip we made to San Isidro – a P’urhépecha comunity –, as a reference to make the illustrations of “Tarhieta k’eri ka uájpiicha” (“The wind and its children”), one of the stories in a book written by Zuleyma Martínez that are a mixture of fantasy and everyday life. The stories are inspired by this indigenous community in Michoacán, Mexico, where mischievous little winds can be found chasing dogs and kids, there are also macaws, huge ghosts, kites and even a girl made of huinumo (pine needles). Hope you like the illustrations we made with so much love for those amazing stories.

♡ ♡ ♡ ♡ ♡

ESP. Por fin vi por primera vez el libro al el que me invitaron a participar con las ilustraciones del cuento titulado “El viento y sus hijos”. Es un libro de cuentos en p’urhe escrito por Zuleyma Martinez e ilustrado por artistas Michoacanos: Ángel Pahumaba, Evelia Mora, Joel Astreo, Kitzia González.

El Título del libro es “¿T’úri mítiski na xani iónharhiski misiku?” (¿Tú sabes cuánto mide el largo de la cara del gato?) Zuleyma escribió este libro de cuentos inspirada en los niños de su comunidad y por la necesidad de crear textos escritos en su lengua materna dirigidos a niños, se encargó de buscar al artista adecuado para cada historia y nos invitó a su comunidad para poder conocer el lugar en el que suceden sus historias.

Cuando llegué a San Isidro, inmediatamente sentí calor y vi que está rodeado de paisajes hermosos; desde ahí se puede ver el cerro de Patamban con su muy particular forma, una silueta que se me quedó grabada y que incluí en las ilustraciones a lo largo del cuento. También dibujé la ferretería de la familia de Zuleyma y la estructura tradicional que tienen las casas de San Isidro. Conforme recorría el pueblo pude ver todas las cosas de las que ella hablaba en sus cuentos. Allá, las corrientes de viento arrastran todo tipo de objetos y, como en el cuento que ilustré, persiguen perros y levantan las faldas de las niñas. En el cerro de pinos y encinos el piso está lleno de conos y huinumo, de donde seguramente nació la protagonista de otro de sus cuentos. Conocimos su cocina, una cocina tradicional en la que duramos horas viendo el humo del fogón alcanzando los rayos del sol que se filtraban por pequeñas hendiduras en el techo. Pasamos mucho tiempo en una de mis actividades favoritas, caminar en el cerro viendo la diversidad de plantas, de la que saqué muchas referencias para las ilustraciones. Pero probablemente una de las cosas que más me fascinó de este viaje fue escuchar a Zuleyma hablando p’urhe, un idioma bellísimo que gracias a libros como este, es posible que los niños quieran seguir hablándolo y sentirse orgullosos de él.

Estas son algunas de las fotos que tomé en el viaje que hicimos a San Isidro, como referencia para hacer las ilustraciones de “Tarhieta k’eri ka uájpiicha” (“El viento y sus hijos2) uno de los cuentos del libro escrito por Zuleyma Martínez que son una mezcla de fantasía y de la vida cotidiana. Los cuentos están inspirados en esta comunidad indígena en Michoacán, México en donde podemos encontrar pequeños vientos traviesos que persiguen perros y niños, también hay guacamayas, fantasmas enormes, papalotes e incluso una niña hecha de huinumo (hojas de pino). Espero que les gusten las ilustraciones que hicimos con tanto cariño para estas fantásticas historias.

Los cuentos se sitúan en esta bella y tranquila comunidad P’urhépecha rodeada de cerros y son una mezcla de fantasía y de la vida cotidiana del lugar. En este libro hay perros, guacamayas, fantasmas, vientos traviesos, niños y hasta una niña hecha de huinumo. Espero que a los niños les guste mi interpretación de esa hermosa, bizarra historia.

En las fotos se pueden algunas variedades de plantas que yo, descuidadamente mezclé en las ilustraciones; el perro negro al que los vientos apedreaban, la tienda de materiales, el papel picado, el cielo siempre azul y soleado, el bello cerro de Patamban y los traviesos y crueles remolinos.

Estas son algunas ilustraciones que hice para el cuento “El viento y sus hijos”.

El viento y sus hijos. Art by Ale De la Torre. Mixed media illustration 2020.

El viento y sus hijos. Art by Ale De la Torre. Mixed media illustration 2020.

EL VIENTO Y SUS HIJOS

P'URHÈ.
Uichu, tataka sapichu ka tanimu tarhieta sapirhatiicha sesi uarhixatiksï.
Taati, ¿anti xani k’érati tarhiasïni febreru kuts’ï jimpo?

ESP.
El perro, el niño y los tres vientos pequeños están bien muertos.
Padre, ¿por qué cada año, en el mes de febrero, hace tanto viento?

ENG.
The dog, the kid and the three little winds are dead.
Father, why is it so windy every year in February?

El viento y sus hijos. Art by Ale De la Torre. Mixed media illustration 2020.

El viento y sus hijos. Art by Ale De la Torre. Mixed media illustration 2020.

La presentación del libro será el Miércoles, 17 de febrero de 2021 a las 18:00 en la página de FB del Laboratorio Nacional de Materiales Orales (LANMO).

Ver página del evento

lanmo-libro.jpg
 

Marea Negra Cold Brew

Client: Marea Negra Cold Brew
Art: Ale De la Torre
Art direction: Áurea Carmín Design Studio
Project: Branding illustration

ENG. One of my favorite projects this year is the illustration I did for Marea Negra Cold Brew. Coffee is my favorite drink and I always wanted to illustrate something related to it, its processes or rituals.

Marea Negra is a cold brew brand and I wanted the illustration to show in a simple, beautiful way, the process of making cold brew coffee.

☕︎☕︎☕︎☕︎☕︎

ESP. Uno de mis trabajos favoritos de este año es la ilustración que hice para Marea Negra Cold Brew. El café es mi bebida favorita y siempre quise ilustrar algo relacionado con él, sus procesos o rituales.

Marea Negra es una marca de cold brew, por lo que el objetivo de la ilustración era mostrar de una manera sencilla y hermosa, el proceso para hacer el cold brew.

Final illustration / Ilustración final

MAREA NEGRA Cold Brew / Digital art

MAREA NEGRA Cold Brew / Digital art

Lakutshon’ Ilanga

Lakutshon’ Ilanga
Client: Patricia Essong & Lady B
Art direction: Patricia Essong
Art:
Ale De la Torre
Design: Áurea Carmín Design Studio
Project: Cover art

ENG. This is the cover illustration I made for Patricia Essong and Lady B’s latest single Lakutshon’ Ilanga, a song about death, awakening of conscience, revolt against the political powers that minimize the action of the people, suffering and rebirth.

____________

ESP. Esta es la portada que hice para el nuevo sencillo de Patricia Essong y Lady B Lakutshon’ Ilanga, una canción que habla de la muerte, el despertar de la conciencia, la lucha contra los poderes políticos que minimizan los actos de la gente, habla también del sufrimiento y de renacer.

Sketch & final art / Boceto y arte final

La planchada

La Planchada
Client: Km Cero Magazine
Art direction: Alicia Rosas
Art:
Ale De la Torre
Spread Design: Áurea Carmín Design Studio
Project: Branding illustration

ENG. This month I had the opportunity to make an illustration for the children's section of Km Cero magazine, a cultural magazine about Mexico City. For this edition I illustrated the legend of "La Planchada", one of the most famous legends of the city originated in the Juárez Hospital. This is the legend:

A kind ghost in Mexico City
by Alicia Rosas

They say that Eulalia sees some patients at night. She gives them their medicine, accompanies them gently and tells them her love story.

When she was young, she met a doctor with whom she fell in love, but a few days before marrying him, he married another woman. Heartbroken, Eulalia, the beautiful nurse with the always well-pressed uniform, fell ill to death.

Since then, she has been lovingly strolling through the corridors of the Juarez hospital and, when in the morning some of the patients ask for the kind young lady who helped them the night before, the doctors reply, “Oh, no! she was “La Planchada”, a nurse who died a century ago…”.

ESP. Este mes tuve la oportunidad de hacer una ilustración para la sección infantil de la revista Km Cero, una revista cultural acerca del Centro Histórico de la Ciudad de México. Para esta edición ilustré la leyenda de “La Planchada”, una de las leyendas más famosas de la ciudad y cuyo origen es el Hospital Juárez. La leyenda dice así:

Un fantasma bondadoso en la Ciudad de México
por Alicia Rosas

Dicen que Eulalia atiende por las noches a algunos pacientes. Les da sus medicinas, los acompaña con dulzura y les cuenta su historia de desamor.

Cuando joven, conoció un médico del cual se enamoró, pero, unos días antes de casarse con él, se enteró de que el muy pérfido se había ido a casar con otra mujer. Con el corazón roto, Eulalia, la enferemera hermosa del uniforme siempre bien planchado, cayó enferma hasta morir. 

Desde entonces, se pasea amorosamente por los pasillos del hospital Juárez y, cuando por la mañana alguno de los enfermos pregunta por la amable señorita que lo ayudó la noche anterior, le responden los médicos “¡Ah, no! A usted lo vino a visitar la Planchada, una enfermera que murió hace un siglo…”.

Illustration of  “La Planchada” for Km Cero. / Ilustración de “La Planchada” para Km Cero.

Illustration of “La Planchada” for Km Cero. / Ilustración de “La Planchada” para Km Cero.

km-cero-noviembre.jpg
 

Km Cero
Revista Cultural
Noviembre 2020

 

El viento y sus hijos

¿T’úri mítiski na xani iónharhiski misiku?
By: Zuleyma Martínez
Art: Ale De la Torre, Ángel Pahumaba, Evelia Mora, Joel Astreo, Kitzia González.
Publisher: Laboratorio Nacional de Materiales Orales LANMO
Project: Children’s book illustration

ESP. Por fin vi por primera vez el libro al el que me invitaron a participar con las ilustraciones del cuento titulado “El viento y sus hijos”. Es un libro de cuentos en p’urhe escrito por Zuleyma Martinez e ilustrado por artistas Michoacanos: Ángel Pahumaba, Evelia Mora, Joel Astreo, Kitzia González.

Zuleyma escribió este libro de cuentos especialmente para los niños de su comunidad, se encargó de buscar al artista adecuado para cada historia y nos invitó a su comunidad para poder conocer el lugar en el que suceden sus historias.

Cuando llegué a San Isidro, inmediatamente sentí calor y vi que está rodeado de paisajes hermosos; desde ahí se puede ver el cerro de Patamban con su muy particular forma, una silueta que se me quedó grabada y que incluí en las ilustraciones a lo largo del cuento. También dibujé la ferretería de la familia de Zuleyma y la estructura tradicional que tienen las casas de San Isidro. Conforme recorría el pueblo pude ver todas las cosas de las que ella hablaba en sus cuentos. Allá, las corrientes de viento arrastran todo tipo de objetos y, como en el cuento que ilustré, persiguen perros y levantan las faldas de las niñas. En el cerro de pinos y encinos el piso está lleno de conos y huinumo, de donde seguramente nació la protagonista de otro de sus cuentos. Conocimos su cocina, una cocina tradicional en la que duramos horas viendo el humo del fogón alcanzando los rayos del sol que se filtraban por pequeñas hendiduras en el techo. Pasamos mucho tiempo en una de mis actividades favoritas, caminar en el cerro viendo la diversidad de plantas, de la que saqué muchas referencias para las ilustraciones. Pero probablemente una de las cosas que más me fascinó de este viaje fue escuchar a Zuleyma hablando p’urhe, un idioma bellísimo que gracias a libros como este, es posible que los niños quieran seguir hablándolo y sentirse orgullosos de él.

Estos son algunos detalles de las ilustraciones de “Tarhieta k’eri ka uájpiicha” / “El viento y sus hijos”

Luchadoras

Luchadoras
Client:
Liberated together
Art direction: Erna Hackett
Art: Ale De la Torre
Design: Áurea Carmín Design Studio

ENG. Luchadoras Illustration for Liberated together, an amazing project working to empower women, eliminate racism and promote diversity and respect among people with different cultural backgrounds. What a beautiful project!

ESP. Luchadoras Ilustración para la cohorte Latina de Liberated together, una proyecto increíble que trabaja para empoderar a las mujeres, combatir el racismo y promover la diversidad a través del respeto entre personas con diferentes raíces culturales. ¡Un hermoso proyecto!


We need women who are so strong they can be gentle, so educated they can be humble, so fierce they can be compassionate, so passionate they can be rational, and so disciplined they can be free.
— Kavita Ramdas

Sketch and final illustration / Boceto e ilustración final

We all move forward when we recognize how resilient and striking the women around us are.
— Rupi Kaur
 
Theres is no limit to what we as women can accomplish.
— Michelle Obama
 

La casa, el bosque, el fuego

La casa, el bosque, el fuego
Digital Art

Le he prendido fuego al bosque de mi casa esperando que todas las cosas inservibles, dolorosas y que no me dejan crecer ardan y se conviertan en una ceniza tan ligera que el simple aire de mi respiración cansada las aleje.

Sketch | Final Work

Sojourners Magazine: Julia Esquivel

Julia Esquivel
Client: Sojourners Magazine
Art direction: Ed Spivey
Art: Ale De la Torre
Design: Áurea Carmín Design Studio

ENG. Illustration process of the cover and some spreads for Sojourners Magazine about Julia Esquivel.

ESP. Proceso de ilustración de Julia Esquivel para la portada y páginas internas de la revista Sojourners.

Sketches / Bocetos

Julia Esquivel

Julia Esquivel was an academic at San Carlos University, Guatemala, the Seminario Biblico Latinoamericano in Costa Rica and the Bossey Ecumenical Institute in Switzerland.Her poetry was heavily influenced by the Theology of Liberation. Author of seven books including two collections of poetry Threatened with Resurrection (1982) and The Certainty of Spring (1993).

In 1994 she received an Honorary Doctorate from the University of Bern for her poetry which the University noted "gave voice to the suffering of the Guatemalan people in her spiritual poetry." She died in Guatemala on the 19th July 2019.

Final artwork: Cover and spreads / Ilustraciones finales: Portada y páginas internas.

Love only takes the shape of things it becomes.

“Unable to perceive the shape of You, I find You all around me. Your presence fills my eyes with Your love, It humbles my heart, For You are everywhere.”

– Guillermo Del toro

aledelatorre_guillermo-del-toro.jpg

Inktober... I did it!

ENG. It’s been a long October, it is the first time I finish an Inktober challenge and I feel very satisfied. I really like Inktober because on the one hand it is an exercise limited by one word, but on the other hand, you have all the freedom to draw anything (I mean anything!) that comes to your mind.

It is always a challenge to work on a daily illustration, especially at the level I would like to, but I’ve learned to relax, enjoy it and take it for what it is, just an exercise and even though I didn’t like all the drawings, I noticed how my hand got really loose and I’ll definitely make some pieces inspired by these sketches. I am very happy because of the evolution, specially in the creative aspect and really enjoyed using different types of strokes and inks. It is also the first time that I do the challenge with a friend and it is very nice to see the evolution of his drawing and to share our results, joys and frustrations. What a good Inktober! hopefully many more come. These are my inktober illustrations ñ______ñ

I think I’m going to make a 2020 Calendar with some of them.

✍ ✒︎ ✍ ✒︎ ✍ ✒︎ ✍ ✒︎ ✍ ✒︎

ESP. Ha sido un Octubre largo, es la primera vez que termino un reto Inktober y me siento muy satisfecha. Realmente me gusta Inktober porque por un lado es un ejercicio limitado por una sola palabra, pero por otro lado, tienes toda la libertad de dibujar ¡cualquier cosa que se te ocurra!.

Siempre es un desafío trabajar en una ilustración diaria, especialmente al nivel que me gustaría, pero aprendí a relajarme, disfrutarlo y tomarlo como lo que es, solo un ejercicio y aunque no me gustaron todos los dibujos, noté cómo se iba soltando mi mano conforme iban pasando los días y definitivamente haré algunas piezas inspiradas en estos bocetos. Estoy muy contenta porque me gustó el resultado y la evolución, sobretodo en el aspecto creativo y disfruté mucho usar diferentes tipos de trazos y de tintas. También es la primera vez que hago el reto con un amigo y es my bonito ir viendo la evolución de su dibujo y poder compartir nuestros resultados, alegrías y frustraciones. Qué buen Inktober, ojalá vengan muchos más. Estas son mis ilustraciones de este Inktober ñ______ñ

Creo que haré un Calendario 2020 con algunas de estas ilustraciones.

 

Calendars / Calendarios
2020

Identidades Ilustradas

Identidades Ilustradas exhibition

Identidades Ilustradas
Palacio de Minería | Collective exhibition (ILUSTRAMDI) | September 25 |Mexico city.

Identidades Ilustradas
Centro Nacional de las Artes | Collective exhibition (FILIJ) | November 13 |Mexico city.

aledelatorre_id_chica.jpg

“Estructura del Caos en un Bosque de Niebla”
Digital illustration

Illustration workshop: Eduardo Rubio

ENG. Illustration and Character design is a complex process that requires a series of steps including a line of action, structure and gestural aspect and it’s affected by perspective, composition and lighting.

Despite being a complex process, it has been really enjoyable and satisfying to learn it from a great artist. On March I took an illustration course with Eduardo Rubio, a wonderful artist and illustrator, who also was my painting teacher in high school. Who would have thought that almost twenty years later I would take a course with someone who inspired me to take the artistic path? I wanted to talk more with him about his work, but being so introverted has always been an obstacle to approaching people I admire. Anyway ... it was a great workshop. I have been practicing a lot, and although I am still very attached to my old style, I have been doing exercises and previous studies for illustrations that I like a lot.

You can see his amazing work in his website: http://www.edurubio.com

These are some of the exercises we did in the workshop. One of the things I liked the most was how simple they seem, but thinking about objects and bodies in different circumstances or different positions is more complex than it seems. These exercises are great not only to design characters, but also to give them life.

✎ ✎ ✎ ✎ ✎

ESP. El diseño de personajes es un proceso complejo que requiere de una serie de pasos que incluyen una línea de acción, la estructura y por último el aspecto gestual sin olvidar tomar en cuenta la perspectiva, composición e iluminación.

A pesar de ser un proceso complejo, siempre resulta muy ameno y satisfactorio aprenderlo de un gran artista. En Marzo tomé un curso con Eduardo Rubio, un maravilloso artista e ilustrador, con quien también tomé el taller de pintura en la preparatoria. ¿Quién iba a pensar que casi veinte años después tomaría un curso con una de las personas que me inspiró a dedicarme a lo que más me gusta y apasiona? Me habría gustado platicar más con él acerca de su trabajo, pero ser tan introvertida siempre ha sido un obstáculo para acercarme a personas que admiro. En fin… fue un gran taller. He estado practicando mucho, y aunque sigo muy apegada al estilo que tenía, he estado haciendo ejercicios y estudios previos para ilustraciones que me han gustado mucho.

Aquí pueden ver más de su increíble trabajo http://www.edurubio.com

Estos son algunos de los ejercicios que realizamos en el taller. Una de las cosas que más me gustó fue lo sencillo que parecen, pero pensar los objetos y los cuerpos en diferentes circunstancias o distintas posiciones es más complejo de lo que parece. Estos ejercicios son buenísimos para diseñar personajes, darles vida y echar a andar la imaginación.

The last exercise was a combination of everything we learned in this wonderful course.

You can follow him on Instagram @edurubio_illustration to see more of his work.

Captura de pantalla 2019-09-06 a las 8.47.40 p.m..png

Proceso creativo - Calakmul

Client: Editorial El Gran Escritor
Art:
Ale De la Torre
Design: Áurea Carmín Design Studio

ENG. At the beginning of the year I illustrated a story entitled Calakmul for El pequeño gran Escritor by Sebastián Priego Isunza, a ten year old kid. El pequeño gran Escritor is an independent publisher that makes children's books, written by children and illustrated by different artists / illustrators from around the world.

The work of  this publishing house is wonderful and I am glad that there is a group of people who are passionate about their work, but also allow the children to write their own stories. It is a way to inspire other children to read, to write, to appreciate art and an invitation to treasure the books.

Something interesting about the creative process of illustration is that sometimes ir can start one way and could end up being completely different, but in this case, I tried to stick as much as possible to the initial sketch. The illustration process is very extensive. In the image shown above, there are only four steps: a pencil sketch, a first approach to the composition and colors to use, a more complete illustration and the final piece. 

Although there are many more steps, these four give a clear idea of he illustration evolution. 

△  △  △  △  △

ESP. Uno de los trabajos que hice al inicio del año, fue ilustrar un cuento titulado Calakmul, de Sebastián Priego Isunza, uno de los niños que forma parte de la selección de la editorial El pequeño gran Escritor, que es una editorial independiente que hace libros para niños, escritos por niños e ilustrado por diferentes artistas/ilustradores del mundo.

La manera de trabajar de esta editorial es maravillosa y me da muchísimo gusto que exista un grupo de personas a las que les apasiona su trabajo, pero además permita a los niños escribir sus propias historias y con ellas realizar libros ilustrados dirigidos a otros niños. Es una manera de inspirar a otros pequeños a leer, a escribir, a apreciar la parte gráfico de la historia y los invite a atesorar los libros. 

Algo interesante del proceso creativo es que muchas veces inicia de una manera y termina siendo completamente distinto, pero en este caso y por cuestiones de tiempo, traté de apegarme lo más que pude al boceto inicial. El proceso de ilustración es muy extenso y generalmente voy guardando versiones que me van gustando para las ilustraciones. En la imagen que se muestra a continuación, sólo hay cuatro pasos: el boceto con el que inicié, un primer acercamiento a la composición y colores a utilizar, una ilustración más completa y por último la final. 

Aunque hay muchísimos pasos más, estos cuatro dan una clara idea de la evolución por la que atraviesa una ilustración.

La antología de cuentos ilustrados se presentará en la
Feria Internacional del Libro de Guadalajara
el 28 de Noviembre en el foro FIL Niños.

Bocetos / Sketches

Ilustraciones finales / Final illustrations:

Evolución de las ilustraciones / Illustration evolution:

El pequeño gran escritor
Antología Ilustrada

epge.jpg